Auld Lang Syne

Nimeni nu știe sigur dacă poetul scoțian Robert Burns a scris cuvintele la acest cântec (pronunțat la fel ca "vechiul semn lang") în 1794 sau pur și simplu a fost primul care a înregistrat o melodie populară veche. Indiferent, acest lucru a devenit cântecul cel mai bine asociat cu Revelionul. Adesea se cântă numai primul și ultimul verset, poate pentru că nici o traducere în limba engleză a versurilor nu a prins. Ordinea în care apar versetele este uneori rearanjată, în funcție de sursă.

Actualizat: 17 februarie 2017 Salvați PIN FB

Ar trebui să fie uitată o cunoaștere și niciodată să nu-ți aduci aminte?

Ar trebui să fie uitată o cunoaștere și zile de sânge auld lang?

Cor:

Pentru un sult auld lang, draga mea, Pentru un sult auld lang,

Noi'Așa' o ceașcă o' bunătate încă, Pentru auld lang syne.

Noi doi'e alergată despre brațe, și pu'd gowans amendă;

Dar noi'Vei rătăcit moni un picior obosit, Sin' auld lang syne.

Cor

Noi doi'e plătit i' ard Frau dimineata' soare până la masă;

Dar mările dintre noi îmbrăcăminte ha'e plâns, Sin' auld lang syne.

Cor

Și cu siguranță voi'Va fi pontul vostru și cu siguranță eu'voi fi al meu

Și noi'Așa' o ceașcă o' bunătate încă, Pentru auld lang syne.

Cor

Si aici'o mână, fratele meu de încredere' Și gie'o mână o' ta

Noi'Așa' o ceașcă o' bunătate încă, Pentru auld lang syne.

Cor

Imprimați o carte de sărbători